稍晚,郭冬临再次调侃称:“听我朋友说,郭冬临之陷落上热搜了,能起个别的名不啊…哪怕是郭冬临之馅饼呢?”
新浪娱乐讯 4月11日,有网友发微博将《魔戒》作者托尔金的新作《The Fall of Gondolin》俏皮粗暴地翻译为《郭冬临之陷落》,引起网友爆笑转发,更纷纷在评论中翻译出了《郭冬临的秋天》、《郭冬临大瀑布》等众多名字。稍晚,郭冬临再次调侃称:“听我朋友说,郭冬临之陷落上热搜了,能起个别的名不啊…哪怕是郭冬临之馅饼呢?”
稍晚,郭冬临再次调侃称:“听我朋友说,郭冬临之陷落上热搜了,能起个别的名不啊…哪怕是郭冬临之馅饼呢?”
新浪娱乐讯 4月11日,有网友发微博将《魔戒》作者托尔金的新作《The Fall of Gondolin》俏皮粗暴地翻译为《郭冬临之陷落》,引起网友爆笑转发,更纷纷在评论中翻译出了《郭冬临的秋天》、《郭冬临大瀑布》等众多名字。稍晚,郭冬临再次调侃称:“听我朋友说,郭冬临之陷落上热搜了,能起个别的名不啊…哪怕是郭冬临之馅饼呢?”
04-13 14:05评论()|
04-13 14:02评论()|
04-13 13:58评论()|
04-13 13:58评论()|
04-13 13:56评论()|
04-13 13:52评论()|
04-13 13:49评论()|
04-13 09:34评论()|
04-13 09:21评论()|
04-13 09:17评论()|